2025MBA報(bào)考測(cè)評(píng)申請(qǐng)中......
說(shuō)明:您只需填寫(xiě)姓名和電話即可免費(fèi)預(yù)約!也可以通過(guò)撥打熱線免費(fèi)預(yù)約
我們的工作人員會(huì)在最短時(shí)間內(nèi)給予您活動(dòng)安排回復(fù)。
導(dǎo)讀:
Section III Translation
46.Directions:
Translate the following text from English into Chinese. Write your translation on ANSWER SHEET 2 (15 points)
Think about driving a route that’s very familiar. It could be your commute to work, a trip into town or the way home. Whichever it is, you know every twist and turn like the back of your hand. On these sorts of trips it’s easy tozone out from the actual driving and pay little attention to the passing scenery. The consequence is that you perceive that the trip has taken less time than it actually has.
This is the well-travelled road effect: people tend to underestimate the time it takes to travel a familiar route.
The effect is caused by the way we allocate our attention. When we travel down a well-known route, because we don’t have to concentrate much, time seems to flow more quickly. And afterwards, when we come to think back on it, we can’t remember the journey well because we didn’t pay much attention to it. So we assume it shorter.
【參考譯文】
想象行駛在一條非常熟悉的路線上。它可能是你通勤上班的路,可能是你赴城或回家的路。不管是哪條路線,你熟知每個(gè)轉(zhuǎn)彎,就像熟知你的手背。在這樣的旅程中,很容易忽視實(shí)際的行駛過(guò)程,不關(guān)注路過(guò)的風(fēng)景。結(jié)果,你感覺(jué)行駛的時(shí)間比實(shí)際的時(shí)間要少。
這是熟悉路線效應(yīng):人們常常低估行駛熟悉路線所用的時(shí)間。
這種效應(yīng)是由我們分配注意力的方式引起的。當(dāng)我們行駛在熟悉的線路中,因?yàn)槲覀儾槐鼐劬珪?huì)神,時(shí)間似乎流逝得更快些。之后,當(dāng)我們回想起這段旅程,我們不能清楚地憶起它,因?yàn)槲覀儾⑽戳粢膺^(guò)它。因此,我們認(rèn)為這段旅程的時(shí)間相對(duì)較短。